top of page

Homepage launched! ホームページ作成しました

  • 執筆者の写真: Makiko Kaiser
    Makiko Kaiser
  • 2015年6月19日
  • 読了時間: 1分

更新日:2020年3月17日


Hello, I'm Makiko Kaiser. I'm a professional interpreter between Japanese and English. In this blog, I'll write about interpreting and translation.

カイザー真紀子です。日本語と英語の通訳をしています。このブログでは通訳や翻訳のことを書いて行きたいと思っています。

*写真は先日山歩きをしていて見つけたスミレです。

*The photo is of wild violets in a mountain I climbed in June.

最新記事

すべて表示
ワーママの悩み

英語通訳翻訳カイザー真紀子です。 2歳と6歳の子供を育てています。 今日はワーキングマザーとして 最近ちょっと悩んでいることを書いてもいいですか。 いいですよ(一人二役) 悩んでるってほどでもないんですが… やはり家庭と仕事のバランスは常に悩みどころです。...

 
 
 
chronograph がダウンした日、と保育園が休園した話。

ご訪問ありがとうございます。 英語通訳翻訳カイザー真紀子です。 1月半ば某日。 いつものように ・オンライン ・同時通訳二名体制 ・teams 2回線(メイン会議回線と、片方向同時通訳訳出用回線) という案件を仰せつかり 会議30分前に指定されたリンクから...

 
 
 

コメント

コメントが読み込まれませんでした。
技術的な問題があったようです。お手数ですが、再度接続するか、ページを再読み込みしてださい。
bottom of page