JACI(日本会議通訳者協会)のオンラインセミナーに
コロナで需要が落ちた3月からたくさん出席してきましたが、
私も講師をさせていただくことになりました。
それがいよいよ今晩7時から、 zoom です。
消費財の通訳について、基本的な内容を話します。
イベントリンクはこちら。
今月初めから心臓がバクバクしていた案件です。
コロナのおかげで、新しいことに挑戦させてもらえて、ある意味ありがたい。
頑張ります!
更新日:2020年8月16日
JACI(日本会議通訳者協会)のオンラインセミナーに
コロナで需要が落ちた3月からたくさん出席してきましたが、
私も講師をさせていただくことになりました。
それがいよいよ今晩7時から、 zoom です。
消費財の通訳について、基本的な内容を話します。
イベントリンクはこちら。
今月初めから心臓がバクバクしていた案件です。
コロナのおかげで、新しいことに挑戦させてもらえて、ある意味ありがたい。
頑張ります!
こんにちは。 英語通訳翻訳カイザー真紀子です。 本日、翻訳を担当させていただいた記事が公開になりました。 ロシア版インスタ「Rossgram」が登場。インフルエンサーの収益源を目指すが…ロシア国内の反応は? https://www.businessinsider.jp/po...
Comments