Business Insider さんでさせていただいた翻訳記事の後半が出ました。
2021年にVCが注目する最新トレンド16選。経済の脱炭素化で投資を集める分野は? 需要高まる人材像は?【後編】
アボカドとマンゴーの種を思い浮かべながら訳しました。
長年アボ「ガ」ドだと思ってて、敏腕編集者さんにアボ「カ」ドだと訂正されたワタシです。(恥)
あと、この記事を訳していて印象的だったのは
“net-net”という英単語ですね。(日本語記事は二分割されているので、前半部分相当かも)
私は初めて出会った単語で、オージーの主人も知らなかった言葉です。
さてどう訳しているでしょーか?
ぜひ課金して読んでみてください❤️
※ なお私ごとではございますが、本日から数週間、産休に入らせていただきます。
Comments