• Makiko Kaiser

【翻訳】『Instagram、TikTok…最新レポートで判明「フォロワー数の少ないインフルエンサーほど実は影響力大」』


翻訳担当記事が2日連続で公開されております。




https://www.businessinsider.jp/post-233821?fbclid=IwAR0WdJB29EO-BMvbRKsEARfXYzgJz3936BH_nvAnN0_hI0mpV1KHdUQ-MdQ



ティックトッカーという言葉をこの記事を訳していて初めて知りました。


「インスタグラマー」や「ユーチューバー」は

もはや市民権を得た言葉ですよね。


最初に提出した訳文では「ティックトッカー」も

類義語なので皆さんわかるかなと思い、カタカナで残していたのですが

編集さんのほうで別の言葉にかえておられます。


このオンライン記事の翻訳は

こういうやりとりも面白くて勉強になるお仕事です。

ありがたい。

閲覧数:11回0件のコメント

最新記事

すべて表示

こんにちは。 英語通訳翻訳カイザー真紀子です。 本日、翻訳を担当させていただいた記事が公開になりました。 ロシア版インスタ「Rossgram」が登場。インフルエンサーの収益源を目指すが…ロシア国内の反応は? https://www.businessinsider.jp/post-252408 有料ですがご興味のある方、よろしくお願いいたします。 課金していただくと、末尾に私の名前が翻訳者としてクレ