• Makiko Kaiser

【翻訳】『Instagram、TikTok…最新レポートで判明「フォロワー数の少ないインフルエンサーほど実は影響力大」』


翻訳担当記事が2日連続で公開されております。




https://www.businessinsider.jp/post-233821?fbclid=IwAR0WdJB29EO-BMvbRKsEARfXYzgJz3936BH_nvAnN0_hI0mpV1KHdUQ-MdQ



ティックトッカーという言葉をこの記事を訳していて初めて知りました。


「インスタグラマー」や「ユーチューバー」は

もはや市民権を得た言葉ですよね。


最初に提出した訳文では「ティックトッカー」も

類義語なので皆さんわかるかなと思い、カタカナで残していたのですが

編集さんのほうで別の言葉にかえておられます。


このオンライン記事の翻訳は

こういうやりとりも面白くて勉強になるお仕事です。

ありがたい。

5回の閲覧0件のコメント

最新記事

すべて表示

リモート大好き

新型コロナが始まって1年以上経ちました。 個人的には二度目の妊娠出産がありました。 通訳界隈では、オンラインの利用が普及しました。 1年ちょっとまえは、 同じ部屋で2本のマイクを同時にONにしたらハウリングする、という事実も 通訳者の常識ではありませんでした。今はみんな知ってますよね。 オンライン会議に自宅から入るのもすっかり慣れました。 リモートワーク、私は大好きです! 「通訳を提供する」という

【翻訳】「ネットフリックスの採用面接で頻出、一流人材を見極める5つの質問」

Business Insiderさんで担当させていただいた翻訳記事が 本日公開になりました。 ネットフリックスの採用面接で頻出、一流人材を見極める5つの質問 https://www.businessinsider.jp/post-228428 *有料です。 ネットフリックス志望の方はぜひ御覧ください! Netflixで私がよく見るのはPeppa Pigです。 正確に言うと、私というより、子供に見せ